CONCORSO JÒ
Junk unt òlt
.
Durante l’anno 2019 l’Associazione Plodar ha assistito alla scomparsa prematura di Massimiliano Pachner, fondatore del sodalizio nel 1995, di cui è stato presidente per un ventennio.
La sua lunga esperienza politica e in materia di minoranze linguistiche ha trovato espressione negli ultimi anni anche nel ruolo di Coordinatore del Comitato Unitario delle Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia.
Il suo instancabile impegno per la tutela e la promozione della cultura sappadina, in particolare per il Carnevale e per la lingua di minoranza / plodarisch, riconosciuta dalla legge nazionale 482 / 99, ha sempre avuto come destinatari le nuove generazioni, per cui deve essere di esempio.
Per onorarne la memoria, l’Associazione indice ogni anno un concorso che si rivolge ai ragazzi della comunità di Sappada / Plodn, per avvicinarli alla lingua sappadina attraverso nuovi mezzi comunicativi e creare così un ponte generazionale che, sulla base dell’esperienza dei più anziani, possa guardare al futuro della comunità con occhi giovani.
Il concorso Jò (Junk unt òlt / Giovani e anziani) a ricordo di Max Pachner propone ai ragazzi dell’età di 11-14 anni di scegliere un termine significativo in sappadino / plodarisch, che diventi il tema di un breve video o di una mini intervista con una persona più anziana che spieghi o racconti un aneddoto sul tema / parola scelta, da realizzare facilmente con il telefono cellulare.
I partecipanti al concorso sono valutati secondo un agile regolamento redatto allo scopo, che decreta il vincitore di un premio.
Il concorso è organizzato in collaborazione con il Comune di Sappada / Plodn.
4° edizione 2024
De sulze
Piera Graz (classe III anni 14).
Persona intervistata Stefano Graz (padre).
De sulze: ricetta sappadina della preparazione dei salumi fatti in casa, con le varie fasi di lavorazione: dal taglio, alla salatura, all’affumicatura.
Der koschkritthuit
Cristian Albore (classe II anni 12).
Persona intervistata Mariarosa Fauner (nonna).
Der koschkritthuit: la tradizione sappadina dei ragazzi che a 18 anni festeggiano il compimento della maggiore età, indossando un cappello adornato di fiori e delle piume di gallo forcello.
De ausschopparai
Sofia Stoffie (classe II anni 12).
Persona intervistata Pio Zambon (nonno).
De ausschopparai: il mio neine mi racconta il suo lavoro di imbalsamatore e dell’esposizione pubblica per far vedere a tutti i suoi lavori.
Geamer auf in turn?
Anna Piller Cottrer (classe I anni 11).
Persona intervistata Diego Piller Cottrer (padre).
Geamer auf in turn? : breve storia del campanile della chiesa di Santa Margherita di Sappada ed emozionante salita fino alle campane.
S’klane puzile unt saina familia
Diana Piller Hoffer (classe II anni 12)
Persona intervistata Pio Piller Roner (conoscente).
S’klane puzile unt saina familia: abito vicino alla stalla di Vetter Pio: fin da quando ero piccola, ogni volta che nasce un vitellino, lui esce dalla stalla e mi chiama a gran voce. Questa volta mi ha chiamato dopo qualche giorno perché il vitellino è nato prematuro e piccolo – ora mangia tantissimo e scoppia di salute!
Schkovaròzzn
Teresa De Faveri (classe I anni 11).
Persona intervistata Paolo Pfeifhofer (zio).
Schkovaròzzn: cosa sono e come si fanno gli schkovaròzzn: ormai li fa solo mio zio Paolo, che ha imparato dal mio bisnonno Ewald.
Hirte
Chiara Tancon (classe III anni 13).
Persona intervistata Lorenzo Quinz (nonno).
Hirte: mio nonno, piccolo pastore, rievoca la sua infanzia raccontandomi del lavoro di pastore.
Der pfòrar
Julian Galler (classe I anni 11).
Persona intervistata Pietro Piller (conoscente).
Der pfòrar: la semplicità di un prete nato e cresciuto a Sappada, al quale noi sappadini siamo molto affezionati. Don Pierino racconta di quando era bambino, la sua storia e la sua fede.
Lòrvn schnitzn
Leonardo Degano (classe III anni 13).
Persona intervistata Bruno Piller Hoffer (amico).
Lòrvn schnitzn: la passione di un vecchio intagliatore tramandata ai giovani.
3° edizione 2023
Òlbemaindl
Cristian Albore (classe I anni 11).
Persona intervistata Mariarosa Fauner (nonna).
Òlbemaindl: brevi cenni storici sulla cappelletta durante un’escursione.
De schintilan
Piera Graz (classe I anni 13).
Persona intervistata Stefano Graz (papà)
Schintilan mòchn: antica tecnica di produzione di scandolette spaccate a mano, con esempio di posa in opera.
Guit
Leonardo Degano (classe II anni 13).
Persona intervistata Bruno Piller Hoffer (amico).
Guit – Ho parlato con Bruno dell’intaglio: ha intagliato un orso, un lupo e un’aquila. La località di chiama “guit”: è un bel posto, buono e bello come me…
Plodar lòrvn schnitzn
Sofia Piller Cottrer (classe II anni 12).
Persona intervistata Mario Piller Cottrer (nonno).
Plodar lòrvn schnitzn: intervista al nonno Mario e racconto della sua esperienza nell’intaglio delle maschere.
D’eirl – maina hame
Sofia Stoffie (classe I anni 11).
Persona intervistata Silvia Zambon (mamma).
D’eirl • maina hame – Eirl è il nome della località in cui vivo: non si tratta di una vera propria borgata ma di un luogo particolare, il cui nome prende origine da un tipo di albero, l’ontano (eirl), e ne descrivo gli usi tradizionali.
Lebmgeschichte
Diana Piller Hoffer (classe I D anni 11).
Persona intervistata Maria Piller (zia).
Lebmgeschichte: le signore Marie di borgata Pill mi hanno raccontato qualche episodio della loro vita, senza seguire un tema preciso: mi sono divertita molto ad ascoltarle.
Paurn van ana vòrt
Yahn Alfred Ndala (classe I anni 11).
Persona intervistata Antonio Kratter (nonno).
Paurn van ana vòrt – Descrizione del lavoro in stalla: dalla preparazione del fieno in fienile, alla pulizia della stalla e fornitura del necessario agli animali.
Oaschter proat
Umberto Romanin (classe II D anni 13).
Persona intervistata Cecilia Quinz (nonna).
Oaschter proat: come si prepara la focaccia pasquale.
2° edizione 2022
Vergiss der et de vergeane zait
Elena Piller Roner (classe I D anni 11).
Persona intervistata Carlo Kratter (parente).
Vergiss der et de vergeane zait: racconto di come si fa il saurnschotte, utilizzando tutti gli strumenti originari dell’epoca – per tramandare a noi giovani tradizioni che non devono essere perse.
In de jòcht
Rosa Kratter (classe II D anni 12).
Persona intervistata Luciano Kratter (nonno).
In de jòcht: vedendo i fucili del nonno, mi sono chiesta perché ci fossero: così gli ho domandato perché li avesse e l’ho intervistato sulla caccia.
Plodar prennsuppe (va der noon)
Sofia Piller Cottrer (classe I D anni 11).
Persona intervistata Vittorina Piller Cottrer (nonna).
Plodar prennsuppe (va der noon): intervista alla nonna, che insegna a preparare la prennsuppe, con lettura finale della ricetta.
Gepòchns muis
Victoria Colle Wincler (classe II D anni 12).
Persona intervistata Hoffer Teresa (nonna).
Gepòchns muis: spiegazione della ricetta gepòchns muis (pastella dolce).
In meidr
Piera Graz (classe I D anni 12).
Persona intervistata Annamaria Benedetto Riss (nonna).
In meidr: la fienagione di alta montagna – intervista alla nonna Annamaria (con fonti iconografiche).
1° edizione 2021
Plodar battn
Autore Rosa Kratter (classe I D anni 11) Persona intervistata Luciano Kratter (nonno).
Il battn è il gioco a carte di Sappada che ho imparato a giocare durante il lock down: il nonno spiega le regole, come e dove si gioca, il festeggiamento finale e ricorda quando era ragazzino.
Òlta schnaize
Lorenzo Zampol De Luca (classe III D anni 13).
Persona intervistata Agostino Piller Cottrer (conoscente).
Schnaize: pensando ai baffi del rollate ho cercato una persona con i baffi, di cui mi sono fatto raccontare la storia.
Vriar
Andrea Zambelli Domelin (classe I D anni 12).
Persona intervistata Margherita Piller (conoscente).
Vriar: storia della umile e gentile signora Cunegonda (Gundile), vissuta negli anni della I guerra mondiale a Cimasappada.
* Gli intervistati hanno acconsentito al trattamento e alla diffusione dei loro dati personali, raccolti in formato fotografico, audio e video nell’ambito dell’iniziativa.